http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=7&mstpSeq=&bcmSeq=4&seq=17164&page=392&searchType=title&searchStr=
ratoka
[07-Dec-09]]Rain’s Ninja Assassin Interview with Kungfumagazine
NINJA ASSASSIN is the first major R-rated martial arts film to open on a pivotal premiere date in America in a very long time. For Thanksgiving weekend 2009, NINJA ASSASSIN revitalizes the ninja genre with bloody action-packed vengeance, redeeming the ninja from their post-’80s fate as comic relief or heroes in a half shell. NINJA ASSASSIN features the greatest ninja actor of all time, Sho Kosugi as the ninja master, and introduces an unlikely Korean actor named Rain in the lead role.
Most Americans only know Rain from his role as Taejo Togokahn in the Wachowski brother’s previous film SPEED RACER. However, in Asia, Rain is like Justin Timberlake. Both stars emerged from boy bands and still managed to parlay their careers successfully to capture the international spotlight. Rain’s debut on the silver screen was in the Korean film I’M A CYBORG, BUT THAT’S OK from internationally renowned director Park Chan-wook (OLD BOY, THIRST, SYMPATHY FOR LADY VENGEANCE). CYBORG won the Alfred Bauer Award at the Berlin International Film Festival and opened the prestigious Hong Kong International Film Festival. TIME magazine named Rain among the “100 Most Influential People Who Shape Our World” and PEOPLE recognized him as one of the Most Beautiful People. With NINJA ASSASSIN, Rain stands on the precipice of taking the world by storm.
I caught up to Rain at San Francisco’s Ritz Carlton, where he and his English tutor had just devoured a platter of sushi. Rain’s English was better than many Taekwondo masters I know, masters that have been in America for three decades. The female reporter before me had clearly been charmed by Rain’s magnetic charisma, as if he were more dreamy than the vampires and werewolves his ninja character will face at the box office over Thanksgiving.
R: The last interview! This is the last interview of the tour. Toronto, New York, Washington, Miami, L.A…. finally, the last one!
G: I hope you’ve saved the best for last. I’m from KungFuMagazine.com so I’m going to start by asking you about martial arts. I know you did a fight scene in SPEED RACER, but did you train before that?
R: Yea, a little bit. Before this film, I learned Taekwondo when I was young.
G: That’s pretty standard in Korea, right?
R: Yea. Just a little bit.
G: Some of the stories I’ve heard of your training for a Korean Boy Band sound pretty harsh, almost as harsh as ninja training.
R: When I was young?
G: Yes.
R: Ten years ago, no, twelve years ago, I was in a boy band. We are six. But it’s not successful because we were so young. But now it’s so different. Long ago, I met Jin-Young Park, producer. He is very talented and very humble. And he’s a very good man, so he protected me. I learned a lot of talents – singing, music – from him. I respect that.
G: With your dance background, how was training martial arts for NINJA ASSASSIN?
R: Dancing and martial art is very similar, but different training. I had to make my body fit, like Bruce Lee. I trained for eight months, five days a week, eight hours a day. I ate only chicken breasts and vegetables, salmon, white eggs.
Dance training – so easy. But the physical training was hard. You know, I learned a lot of martial arts, kung fu, tai chi, taekwondo, kickboxing with sword and double swords, chain, shuriken. It was a lot.
G: I’ve heard your next project is AWAKEN THE DRAGON (a proposed remake of Bruce Lee’s ENTER THE DRAGON from Warner Brothers), so you’re stuck with more training for a while…
R: ENTER THE DRAGON…no, not really. I haven’t decided yet.
G: Oh, that’s not firm.
R: Yea, after this, I have three scripts. The first one and second one are big action films. The third one is romance.
G: You’re the first Asian male lead in a major American film that I can remember in years. How do you feel about that?
R: I can’t believe it. I just can’t believe it. When we were doing SPEED RACER, Larry and Andy (Wachowski) offered me. They said, “How about a ninja film? It’s big martial arts, you know. You’ll like it.” I said, “Yes!” How could I say no? I mean, when I was young, I wanted to be a big action star. So it’s a dream come true. Now is my big opportunity.
I’m so excited. It’s a big martial arts film in a new style. I hope they’ll like it. I’m hoping I’ll have some new fans after this film. I’m so excited.
G: Do you worry about being typecast as a martial artist?
R: Stereotyped?
G: Yea, stereotyped.
R: I think that the Asians bring a new culture. I think the world’s people have been interested in martial arts. That’s why many Asian actors have been cast that way. I think the world is changing in the way that the world views Asians as well. We will show you other sides as well. I’m going to show you what I have – romance, comedy, action – I’d like to do everything.
G: In Asia, Jackie Chan does everything too, but few Americans know him beyond his kung fu comedy films and cartoons. As you know, he’s a noted singer in Asia, but most Americans scoff at the notion of Jackie as a singer. How do you think Americans will react to a singing ninja?
R: Music, huh? You know, if I do my best, Americans will love me too. As you know, it’s hard to even break into music in Asia. But here, I hope for the same, if people like this movie.
G: Asia accepts more diversity from its Asian celebrities. But Jackie and Jet Li, they are so stereotyped as martial arts stars that they each have non-martial arts films that are never released in America.
R: I can do it because I’m so young. I’m 27 years old. I’m just starting. So I’m going to show you what I have. As you know, I’m a singer and an actor in Asia. Here, I hope for the same. I love singing and acting and I’ll concentrate on both. Watch me.
G: Back in the ’80s, your costar Sho Kosugi was at the forefront of a great wave of ninja films. Did you know who Sho was prior to NINJA ASSASSIN?
R: Yea, I know him. He’s a legend in Asia. He’s so popular in Asia. I know him and respect him. He was always humble to me. I learned a lot from him.
G: In SPEED RACER and NINJA ASSASSIN, you play Japanese characters. Do you look forward to playing a Korean?
R: It’s not a Japanese character. My character is an orphan. Raizo is a great ninja assassin and it’s a revenge movie. I killed a lot of ninja. The Ozuna ninja clan, in the film, one day killed my first love, so I decide to take revenge to the Ozuna clan. So I left. I kept the name the clan gave me. Raizo is so sexy (laughs). Everybody loves him.
G: Good point. I stand corrected. There were ninjas in SPEED RACER too. Will there be ninjas in your next film?
R: We have nine clans. Did you see the movie?
G: Yes. I loved it. I love ninja films.
R: We left eight clans out. Please wait for Ninja two, three, four, five, six, seven, eight, until nine!
source: http://www.kungfumagazine.com/ezine/article.php?article=861
credit: rainalice@rainlegend
[스타뉴스]
비 '닌자 어쌔신', 개봉 12일 만에 100만 돌파
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=7&mstpSeq=&bcmSeq=4&seq=17166&page=392&searchType=title&searchStr=
[Dec-08-2009] The number of the audience has exceeded one million in 12days since Ninja Assassin was released in Korea.
The number of the audience has exceeded one million in 12days since Ninja Assassin was released in Korea.
According
to the integrated ticket system of Korea's 'Film Advancement Committee'
on the 8th, Ninja Assassin has drawn audiences totaling more than one
million, including 29,609 audiences on the 7th, at 257 theaters across
the country in 12days since its release.
Ninja
Assassin is increasingly popular, consistently ranking in the box
office's top 10 even in its second week after its release in North
America.
According
to America's Mojo.com on the 7th (the local time), Ninja Assassin
climbed to number 8 at the box office with 29.79 million dollars of its
accumulated earnings.
It
has great expectations for its worldwide box office records, already
retrieving two-thirds of its 40 million budget in North America.
Meanwhile,
Rain gave his thoughts, returning home through Incheon International
Airport last 7th, "By just being up to a grade-10 at the box office in
North America, it's a remarkable achievement. This is the perfect chance
that could let the world know Korea. I'm contented."
credit to Money Today http://media.daum.net/entertain/all/view.html?cateid=1005&newsid=20091208082507585&p=starnews
Brief translation by rain bird.
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=7&mstpSeq=&bcmSeq=4&seq=17167&page=392&searchType=title&searchStr=
ratoka
Rain returns to Korea
There was no rest for the man, as shortly after his Ninja Assassin promotions were over, he held concerts in both Hong Kong and Indonesia. This past weekend, Rain also held a fan meeting in Japan with MBLAQ to commemorate the opening of his Official Japanese Homepage.
At the event, MBLAQ revealed a Japanese Version of Oh Yeah and Rain gave notice about his upcoming concerts in Osaka. Rain will hold two concerts in Osaka at the Osaka Jo Hall on January 23rd and 24th, 2010. The special guest performers at the concert will be MBLAQ. Tickets for the event go on sale December 9th, you can purchase them here. Tickets will cost approximately ¥12000 (around $133).
Both MBLAQ and Rain stated that they had a good time in Japan and shortly after the fan meeting, they returned to Korea on December 7th
source//allkpop
[조이뉴스24]
비 '닌자 어쌔신', 개봉 2주만에 100만 돌파
[한국일보]
네이버'닌자 어쌔신' 비 귀국 인터뷰 "박스오피스 1위 간다"
[맥스무비
[뉴스] <닌자 어쌔신>, <킬빌> 납....
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=7&mstpSeq=&bcmSeq=4&seq=17171&page=392&searchType=title&searchStr=
Zarifah
[Dec-08-2009] Rain who returned home with glory will have a surprise fan meeting in a small way.
Rain who returned with glory will meet his domestic fans in a small way before he leaves Korea again.
Rain'll
have a fan meeting at flagship store 'Cartier' located in Cheongdamdong
of Kangnamgu, Seoul, on December 17 right after his overseas Asia Tour
concert.
For
this event progress, Cartier's vip clients including 100 online
customers who will win the quiz game through 'High Cut' magazine (you
can apply for the event until December 9th through High Cut
homepage), are going to be invited.
Rain
returned home last 7th and was given an enthusiastic welcome after the
promotion of his first hollywood leading movie Ninja Assassin including
his Asia Tour concert.
Rain playing Raizo, the lead character in the movie, gorgeously acted his part and has been acknowledged as an action star.
credit to Star News http://news.naver.com/main/read.nhn?mode=LSD&mid=sec&sid1=106&oid=108&aid=0002010457
Brief translation by rain bird@Rain-EU
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=7&mstpSeq=&bcmSeq=4&seq=17172&page=392&searchType=title&searchStr=
ratoka
Double Dragon talks music and Rain
K-popped! stumbled upon Double Dragon
Productions, the company that translated Rain’s Rainism and Love Story
into English. Liz hunts the Korean-Canadian brothers down to ask about
their production company, working with Rain and…err, Rain’s Magic Stick
(whee!).
Tell us about Double Dragon Productions.
Double Dragon consists of Elmo & Roy Chong. We are ACTUALLY brothers and not two guys who are just good friends.
Like almost every other Asian kid, we grew up playing classical instruments: Roy on the violin and Elmo on the cello. Our mother was a piano teacher, so we grew up doing dorky things like playing Christmas carols as a trio at home. In retrospect, these were some of our fondest memories.
Which artists have you worked with?
Drunken Tiger
Yoonmirae (T/Tasha)
Rain
Lee Ssang
Yang Dong Geun
Bobby Kim
Buga Kingz
Dynamic Duo
Double K
Bizzy B
Lady Ann
Roscoe Umali
Nas
Swollen Members (Canadian hip-hop group)
Souls of Mischief (LA hip-hop group)
Da’Truth (Christian hip-hop artist)
Buckwild (Producer for Nas, Jay-Z, Biggie)
How did you end up translating and recording with Rain?
A hyung (big brother) of ours introduced us to one of Rain’s managers in Korea a while back. We stayed in touch and one day got a call to translate two of Rain’s singles. We jumped at the opportunity and over the following 4 days wrote the English version and demoed up the song as well.
What are the challenges when translating a song from Korean to English?
The biggest challenge when doing a translation like this is to make sure that everything matches syllabically. In the case of Love Story, the rhythm of the translation had to match the way Rain sang the original.
Essentially, the English version is a re-written song based on the concepts and ideas that Rain had in the original version. (Note: Check out the ORIGINAL direct translations of the lyrics and Double Dragon’s re-written version that was recorded by Rain here!) PLS. SEE BELOW :
Our friend Paul helped us with the direct translation. We used that as a guide for writing, then listened to the Korean version syllable by syllable and wrote new lyrics that married everything together – it was a very time consuming process.
We then had to record a demo of what we
wrote in order for Rain to have a vocal reference to practice. Due to a
time crunch I (Roy) had to demo up the vocals myself – that version is
staying in the vault though (laughs). Every time I picture him (Rain)
listening to me singing his song and imitating my pronunciation, I laugh
to myself.
How do you respond to:
a. people saying that the English version of Love Story is one of the better Korean to English-translated songs around? How do you respond to:
We’re definitely thankful!! No one really pays attention to what goes on behind the scenes so it’s nice to see some interest in it.
I think it was helpful that we are producers/writers to begin with. It allowed us to offer more to the project than just translating. I also realized how much fans in other countries need good English versions of their favorite Korean songs. (Hear! Hear!)
b. questions like “What on earth is Rain’s Magic Stick”?
Haha… I guess that one will have to be left up to one’s imagination.
http://www.youtube.com/watch?v=rYBCkPicOkw
Do you think you will collaborate with Rain again in future projects?
Yes, we’re planning on working with him when he starts on his next album.
Of all the projects you’ve worked on so far, what (and with whom) is the most memorable one, and why?
For sure working with Rain was a great experience for us. Mostly because of the magnitude of his success and presence in the entertainment industry. He was also personable. He asked us about our life in Canada and we got to share our backgrounds a bit.
Source : k-popped
091207 [Fancam] Rain Comes Back To Korea
http://www.youtube.com/watch?v=16MdDtnlIvI
091207 Rain Comes Back To Korea @ Nocut TV
http://www.youtube.com/watch?v=t1J9d5Poep0
sr: TVDaily
선물
yuumi
édesség
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46223&page=526&searchType=title&searchStr=
ratoka
12.07.09 Rain’s Ninja Assassin Interview with Kungfumagazine
fotó
Most Americans only know Rain from his role as Taejo
Togokahn in the Wachowski brother’s previous film SPEED RACER. However,
in Asia, Rain is like Justin Timberlake. Both stars emerged from boy
bands and still managed to parlay their careers successfully to capture
the international spotlight. Rain’s debut on the silver screen was in
the Korean film I’M A CYBORG, BUT THAT’S OK from internationally
renowned director Park Chan-wook (OLD BOY, THIRST, SYMPATHY FOR LADY
VENGEANCE). CYBORG won the Alfred Bauer Award at the Berlin
International Film Festival and opened the prestigious Hong Kong
International Film Festival. TIME magazine named Rain among the “100
Most Influential People Who Shape Our World” and PEOPLE recognized him
as one of the Most Beautiful People. With NINJA ASSASSIN, Rain stands on
the precipice of taking the world by storm.
I caught up to Rain at San Francisco’s Ritz Carlton, where he and his English tutor had just devoured a platter of sushi. Rain’s English was better than many Taekwondo masters I know, masters that have been in America for three decades. The female reporter before me had clearly been charmed by Rain’s magnetic charisma, as if he were more dreamy than the vampires and werewolves his ninja character will face at the box office over Thanksgiving.
R: The last interview! This is the last interview of the tour. Toronto, New York, Washington, Miami, L.A…. finally, the last one!
G: I hope you’ve saved the best for last. I’m from KungFuMagazine.com so I’m going to start by asking you about martial arts. I know you did a fight scene in SPEED RACER, but did you train before that?
R: Yea, a little bit. Before this film, I learned Taekwondo when I was young.
G: That’s pretty standard in Korea, right?
R: Yea. Just a little bit.
G: Some of the stories I’ve heard of your training for a Korean Boy Band sound pretty harsh, almost as harsh as ninja training.
R: When I was young?
G: Yes.
R: Ten years ago, no, twelve years ago, I was in a boy band. We are six. But it’s not successful because we were so young. But now it’s so different. Long ago, I met Jin-Young Park, producer. He is very talented and very humble. And he’s a very good man, so he protected me. I learned a lot of talents – singing, music – from him. I respect that.
G: With your dance background, how was training martial arts for NINJA ASSASSIN?
R: Dancing and martial art is very similar, but different training. I had to make my body fit, like Bruce Lee. I trained for eight months, five days a week, eight hours a day. I ate only chicken breasts and vegetables, salmon, white eggs.
Dance training – so easy. But the physical training was hard. You know, I learned a lot of martial arts, kung fu, tai chi, taekwondo, kickboxing with sword and double swords, chain, shuriken. It was a lot.
G: I’ve heard your next project is AWAKEN THE DRAGON (a proposed remake of Bruce Lee’s ENTER THE DRAGON from Warner Brothers), so you’re stuck with more training for a while…
R: ENTER THE DRAGON…no, not really. I haven’t decided yet.
G: Oh, that’s not firm.
R: Yea, after this, I have three scripts. The first one and second one are big action films. The third one is romance.
G: You’re the first Asian male lead in a major American film that I can remember in years. How do you feel about that?
R: I can’t believe it. I just can’t believe it. When we were doing SPEED RACER, Larry and Andy (Wachowski) offered me. They said, “How about a ninja film? It’s big martial arts, you know. You’ll like it.” I said, “Yes!” How could I say no? I mean, when I was young, I wanted to be a big action star. So it’s a dream come true. Now is my big opportunity.
I’m so excited. It’s a big martial arts film in a new style. I hope they’ll like it. I’m hoping I’ll have some new fans after this film. I’m so excited.
G: Do you worry about being typecast as a martial artist?
R: Stereotyped?
G: Yea, stereotyped.
R: I think that the Asians bring a new culture. I think the world’s people have been interested in martial arts. That’s why many Asian actors have been cast that way. I think the world is changing in the way that the world views Asians as well. We will show you other sides as well. I’m going to show you what I have – romance, comedy, action – I’d like to do everything.
G: In Asia, Jackie Chan does everything too, but few Americans know him beyond his kung fu comedy films and cartoons. As you know, he’s a noted singer in Asia, but most Americans scoff at the notion of Jackie as a singer. How do you think Americans will react to a singing ninja?
R: Music, huh? You know, if I do my best, Americans will love me too. As you know, it’s hard to even break into music in Asia. But here, I hope for the same, if people like this movie.
G: Asia accepts more diversity from its Asian celebrities. But Jackie and Jet Li, they are so stereotyped as martial arts stars that they each have non-martial arts films that are never released in America.
R: I can do it because I’m so young. I’m 27 years old. I’m just starting. So I’m going to show you what I have. As you know, I’m a singer and an actor in Asia. Here, I hope for the same. I love singing and acting and I’ll concentrate on both. Watch me.
G: Back in the ’80s, your costar Sho Kosugi was at the forefront of a great wave of ninja films. Did you know who Sho was prior to NINJA ASSASSIN?
R: Yea, I know him. He’s a legend in Asia. He’s so popular in Asia. I know him and respect him. He was always humble to me. I learned a lot from him.
G: In SPEED RACER and NINJA ASSASSIN, you play Japanese characters. Do you look forward to playing a Korean?
R: It’s not a Japanese character. My character is an orphan. Raizo is a great ninja assassin and it’s a revenge movie. I killed a lot of ninja. The Ozuna ninja clan, in the film, one day killed my first love, so I decide to take revenge to the Ozuna clan. So I left. I kept the name the clan gave me. Raizo is so sexy (laughs). Everybody loves him.
G: Good point. I stand corrected. There were ninjas in SPEED RACER too. Will there be ninjas in your next film?
R: We have nine clans. Did you see the movie?
G: Yes. I loved it. I love ninja films.
R: We left eight clans out. Please wait for Ninja two, three, four, five, six, seven, eight, until nine!
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46228&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
09-12-08 Rain Bi nature republic new picture
3 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46229&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
MORE Rain Fanmeeting in Japan picture
Credit//rainX3
10 kép
thank you rain photo
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46231&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
091208 Rain Bi Tous Les Jours Christmas new CF
pices Cap by ratoka
video credit by ratoka@ youtube
ratoka
12.07.09 Rain’s Ninja Assassin Interview with Kungfumagazine
fotó
NINJA ASSASSIN is the first major
R-rated martial arts film to open on a pivotal premiere date in America
in a very long time. For Thanksgiving weekend 2009, NINJA ASSASSIN
revitalizes the ninja genre with bloody action-packed vengeance,
redeeming the ninja from their post-’80s fate as comic relief or heroes
in a half shell. NINJA ASSASSIN features the greatest ninja actor of all
time, Sho Kosugi as the ninja master, and introduces an unlikely Korean
actor named Rain in the lead role.
I caught up to Rain at San Francisco’s Ritz Carlton, where he and his English tutor had just devoured a platter of sushi. Rain’s English was better than many Taekwondo masters I know, masters that have been in America for three decades. The female reporter before me had clearly been charmed by Rain’s magnetic charisma, as if he were more dreamy than the vampires and werewolves his ninja character will face at the box office over Thanksgiving.
R: The last interview! This is the last interview of the tour. Toronto, New York, Washington, Miami, L.A…. finally, the last one!
G: I hope you’ve saved the best for last. I’m from KungFuMagazine.com so I’m going to start by asking you about martial arts. I know you did a fight scene in SPEED RACER, but did you train before that?
R: Yea, a little bit. Before this film, I learned Taekwondo when I was young.
G: That’s pretty standard in Korea, right?
R: Yea. Just a little bit.
G: Some of the stories I’ve heard of your training for a Korean Boy Band sound pretty harsh, almost as harsh as ninja training.
R: When I was young?
G: Yes.
R: Ten years ago, no, twelve years ago, I was in a boy band. We are six. But it’s not successful because we were so young. But now it’s so different. Long ago, I met Jin-Young Park, producer. He is very talented and very humble. And he’s a very good man, so he protected me. I learned a lot of talents – singing, music – from him. I respect that.
G: With your dance background, how was training martial arts for NINJA ASSASSIN?
R: Dancing and martial art is very similar, but different training. I had to make my body fit, like Bruce Lee. I trained for eight months, five days a week, eight hours a day. I ate only chicken breasts and vegetables, salmon, white eggs.
Dance training – so easy. But the physical training was hard. You know, I learned a lot of martial arts, kung fu, tai chi, taekwondo, kickboxing with sword and double swords, chain, shuriken. It was a lot.
G: I’ve heard your next project is AWAKEN THE DRAGON (a proposed remake of Bruce Lee’s ENTER THE DRAGON from Warner Brothers), so you’re stuck with more training for a while…
R: ENTER THE DRAGON…no, not really. I haven’t decided yet.
G: Oh, that’s not firm.
R: Yea, after this, I have three scripts. The first one and second one are big action films. The third one is romance.
G: You’re the first Asian male lead in a major American film that I can remember in years. How do you feel about that?
R: I can’t believe it. I just can’t believe it. When we were doing SPEED RACER, Larry and Andy (Wachowski) offered me. They said, “How about a ninja film? It’s big martial arts, you know. You’ll like it.” I said, “Yes!” How could I say no? I mean, when I was young, I wanted to be a big action star. So it’s a dream come true. Now is my big opportunity.
I’m so excited. It’s a big martial arts film in a new style. I hope they’ll like it. I’m hoping I’ll have some new fans after this film. I’m so excited.
G: Do you worry about being typecast as a martial artist?
R: Stereotyped?
G: Yea, stereotyped.
R: I think that the Asians bring a new culture. I think the world’s people have been interested in martial arts. That’s why many Asian actors have been cast that way. I think the world is changing in the way that the world views Asians as well. We will show you other sides as well. I’m going to show you what I have – romance, comedy, action – I’d like to do everything.
G: In Asia, Jackie Chan does everything too, but few Americans know him beyond his kung fu comedy films and cartoons. As you know, he’s a noted singer in Asia, but most Americans scoff at the notion of Jackie as a singer. How do you think Americans will react to a singing ninja?
R: Music, huh? You know, if I do my best, Americans will love me too. As you know, it’s hard to even break into music in Asia. But here, I hope for the same, if people like this movie.
G: Asia accepts more diversity from its Asian celebrities. But Jackie and Jet Li, they are so stereotyped as martial arts stars that they each have non-martial arts films that are never released in America.
R: I can do it because I’m so young. I’m 27 years old. I’m just starting. So I’m going to show you what I have. As you know, I’m a singer and an actor in Asia. Here, I hope for the same. I love singing and acting and I’ll concentrate on both. Watch me.
G: Back in the ’80s, your costar Sho Kosugi was at the forefront of a great wave of ninja films. Did you know who Sho was prior to NINJA ASSASSIN?
R: Yea, I know him. He’s a legend in Asia. He’s so popular in Asia. I know him and respect him. He was always humble to me. I learned a lot from him.
G: In SPEED RACER and NINJA ASSASSIN, you play Japanese characters. Do you look forward to playing a Korean?
R: It’s not a Japanese character. My character is an orphan. Raizo is a great ninja assassin and it’s a revenge movie. I killed a lot of ninja. The Ozuna ninja clan, in the film, one day killed my first love, so I decide to take revenge to the Ozuna clan. So I left. I kept the name the clan gave me. Raizo is so sexy (laughs). Everybody loves him.
G: Good point. I stand corrected. There were ninjas in SPEED RACER too. Will there be ninjas in your next film?
R: We have nine clans. Did you see the movie?
G: Yes. I loved it. I love ninja films.
R: We left eight clans out. Please wait for Ninja two, three, four, five, six, seven, eight, until nine!
credit: rainalice@rainlegend
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46224&page=526&searchType=title&searchStr=
ratoka
09-12-07 Rain’s Drawing of himself!
This is a picture of the Drawing he drew of himself during the fanmeeting
cr:credit: DC||angelordevil@soompi
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46225&page=526&searchType=title&searchStr=
쥬느비에브
없는솜씨지만...
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46226&page=526&searchType=title&searchStr=
ratoka
more Rain back to korea picture
8 kép
1 kép Credit//rain love
cr:credit: DC||angelordevil@soompi
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46225&page=526&searchType=title&searchStr=
쥬느비에브
없는솜씨지만...
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46226&page=526&searchType=title&searchStr=
ratoka
more Rain back to korea picture
8 kép
1 kép Credit//rain love
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46228&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
09-12-08 Rain Bi nature republic new picture
3 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46229&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
MORE Rain Fanmeeting in Japan picture
Credit//rainX3
10 kép
thank you rain photo
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46231&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
091208 Rain Bi Tous Les Jours Christmas new CF
pices Cap by ratoka
video credit by ratoka@ youtube
33 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46232&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
Legend of Rainism in OSAKA picture
From//memo rain blog
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46233&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
09-12-08 Rain Bi Making Tous Les Jours CF picture
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46234&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
Double Dragon talks music and Rain
1-2. kép
Tell us about Double Dragon Productions.
Double Dragon consists of Elmo & Roy Chong. We are ACTUALLY brothers and not two guys who are just good friends.
Like almost every other Asian kid, we grew up playing classical instruments: Roy on the violin and Elmo on the cello. Our mother was a piano teacher, so we grew up doing dorky things like playing Christmas carols as a trio at home. In retrospect, these were some of our fondest memories.
Which artists have you worked with?
Drunken Tiger
Yoonmirae (T/Tasha)
Rain
Lee Ssang
Yang Dong Geun
Bobby Kim
Buga Kingz
Dynamic Duo
Double K
Bizzy B
Lady Ann
Roscoe Umali
Nas
Swollen Members (Canadian hip-hop group)
Souls of Mischief (LA hip-hop group)
Da’Truth (Christian hip-hop artist)
Buckwild (Producer for Nas, Jay-Z, Biggie)
How did you end up translating and recording with Rain?
A hyung (big brother) of ours introduced us to one of Rain’s managers in Korea a while back. We stayed in touch and one day got a call to translate two of Rain’s singles. We jumped at the opportunity and over the following 4 days wrote the English version and demoed up the song as well.
What are the challenges when translating a song from Korean to English?
The biggest challenge when doing a translation like this is to make sure that everything matches syllabically. In the case of Love Story, the rhythm of the translation had to match the way Rain sang the original.
Essentially, the English version is a re-written song based on the concepts and ideas that Rain had in the original version. (Note: Check out the ORIGINAL direct translations of the lyrics and Double Dragon’s re-written version that was recorded by Rain here!) PLS. SEE BELOW :
Our friend Paul helped us with the direct translation. We used that as a guide for writing, then listened to the Korean version syllable by syllable and wrote new lyrics that married everything together – it was a very time consuming process.
3. kép
We’re definitely thankful!! No one really pays attention to what goes on behind the scenes so it’s nice to see some interest in it.
I think it was helpful that we are producers/writers to begin with. It allowed us to offer more to the project than just translating. I also realized how much fans in other countries need good English versions of their favorite Korean songs. (Hear! Hear!)
b. questions like “What on earth is Rain’s Magic Stick”?
Haha… I guess that one will have to be left up to one’s imagination.
http://www.youtube.com/watch?v=rYBCkPicOkw
Do you think you will collaborate with Rain again in future projects?
Yes, we’re planning on working with him when he starts on his next album.
Of all the projects you’ve worked on so far, what (and with whom) is the most memorable one, and why?
For sure working with Rain was a great experience for us. Mostly because of the magnitude of his success and presence in the entertainment industry. He was also personable. He asked us about our life in Canada and we got to share our backgrounds a bit.
Source : k-popped
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46232&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
Legend of Rainism in OSAKA picture
From//memo rain blog
1 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46233&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
09-12-08 Rain Bi Making Tous Les Jours CF picture
Picture cap by ratoka
video credit by ratoka@ youtube
34 kép
http://rain-cloud.co.kr/board/view.asp?mstSeq=25&bcmSeq=5&seq=46234&page=525&searchType=title&searchStr=
ratoka
Double Dragon talks music and Rain
1-2. kép
K-popped! stumbled upon Double Dragon
Productions, the company that translated Rain’s Rainism and Love Story
into English. Liz hunts the Korean-Canadian brothers down to ask about
their production company, working with Rain and…err, Rain’s Magic Stick
(whee!).
Tell us about Double Dragon Productions.
Double Dragon consists of Elmo & Roy Chong. We are ACTUALLY brothers and not two guys who are just good friends.
Like almost every other Asian kid, we grew up playing classical instruments: Roy on the violin and Elmo on the cello. Our mother was a piano teacher, so we grew up doing dorky things like playing Christmas carols as a trio at home. In retrospect, these were some of our fondest memories.
Which artists have you worked with?
Drunken Tiger
Yoonmirae (T/Tasha)
Rain
Lee Ssang
Yang Dong Geun
Bobby Kim
Buga Kingz
Dynamic Duo
Double K
Bizzy B
Lady Ann
Roscoe Umali
Nas
Swollen Members (Canadian hip-hop group)
Souls of Mischief (LA hip-hop group)
Da’Truth (Christian hip-hop artist)
Buckwild (Producer for Nas, Jay-Z, Biggie)
How did you end up translating and recording with Rain?
A hyung (big brother) of ours introduced us to one of Rain’s managers in Korea a while back. We stayed in touch and one day got a call to translate two of Rain’s singles. We jumped at the opportunity and over the following 4 days wrote the English version and demoed up the song as well.
What are the challenges when translating a song from Korean to English?
The biggest challenge when doing a translation like this is to make sure that everything matches syllabically. In the case of Love Story, the rhythm of the translation had to match the way Rain sang the original.
Essentially, the English version is a re-written song based on the concepts and ideas that Rain had in the original version. (Note: Check out the ORIGINAL direct translations of the lyrics and Double Dragon’s re-written version that was recorded by Rain here!) PLS. SEE BELOW :
Our friend Paul helped us with the direct translation. We used that as a guide for writing, then listened to the Korean version syllable by syllable and wrote new lyrics that married everything together – it was a very time consuming process.
3. kép
We then had to record a demo of what we
wrote in order for Rain to have a vocal reference to practice. Due to a
time crunch I (Roy) had to demo up the vocals myself – that version is
staying in the vault though (laughs). Every time I picture him (Rain)
listening to me singing his song and imitating my pronunciation, I laugh
to myself.
How do you respond to:
a. people saying that the English version of Love Story is one of the better Korean to English-translated songs around? How do you respond to:
We’re definitely thankful!! No one really pays attention to what goes on behind the scenes so it’s nice to see some interest in it.
I think it was helpful that we are producers/writers to begin with. It allowed us to offer more to the project than just translating. I also realized how much fans in other countries need good English versions of their favorite Korean songs. (Hear! Hear!)
b. questions like “What on earth is Rain’s Magic Stick”?
Haha… I guess that one will have to be left up to one’s imagination.
http://www.youtube.com/watch?v=rYBCkPicOkw
Do you think you will collaborate with Rain again in future projects?
Yes, we’re planning on working with him when he starts on his next album.
Of all the projects you’ve worked on so far, what (and with whom) is the most memorable one, and why?
For sure working with Rain was a great experience for us. Mostly because of the magnitude of his success and presence in the entertainment industry. He was also personable. He asked us about our life in Canada and we got to share our backgrounds a bit.
Source : k-popped
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése