Végtelen erőfeszítés, végtelen kitartás, végtelen szerénység. (Rain vezérelve)

Tudtam, hogy ránézésre nem tűnök valami nagy számnak, a megjelenésem sem túl vonzó, de a bensőm elég rendkívüli. Minden színpadra lépés előtt azt mondom magamnak, hogy én vagyok a legjobb, és minden előadás után ugyanúgy azt, hogy nem én vagyok. Ezért minden fellépés előtt 120 százalékosan kell felkészülnöm, hogy az előadáson 100 százalékos teljesítményt tudjak nyújtani. Ennek érdekében minden álló nap folyamatosan képzem magam. Már nagyon hosszú ideje alváshiányban szenvedek, mert ha éppen nem dolgozom, akkor vagy edzek, vagy a koreográfiákat és a dalokat próbálom. Éppen úgy, mint a filmfelvételek idején, ha valamit nem csináltam jól, képtelen vagyok aludni. Akár színészként, akár énekesként, a legjobbat kell tudnom kihozni magamból. De nem kell aggódni, hogy most nincs elegendő időm az alvásra, jut arra majd bőven a halálom után. (Rain)

Ez a fiatalság, ez az egészség... és a túlcsorduló önbizalom... az erőfeszítés, amit az oly hihetetlen előadásai sikeres megvalósításáért tett... és a tehetség, amit felmutat, ezek töltenek el spontán tisztelettel engem. Azt gondolom, hogy a történelem a fontos személyiségek között fogja jegyezni. Úgy, mint aki színészként és zenészként egyaránt sikeres lett. ...
Ami igazán meglepő Ji-hoonban, az az, hogy egyfajta düh, bosszúvágy és szomorúság, az összes efféle sötét, komor negatív motiváció az ő esetében rendkívül optimista és derűs módon ölt testet.
(Park Chan-wook rendező)

Interjú Rainnel a Sympathy Koreában (2012.09.03.)








A világsztár Rain (Jung Ji Hoon) nyilvános fellépésen vett részt ugyanazon a napon, amelyen tizedessé léptették elő.Rain vagy Jung Ji Hoon tizedes egy különleges előadást mutatott be a "Black Eagle Show With The People" keretében, amelyet szeptember 1-én tartottak. Katonaként, és nem előadóművészként lépett fel, de a szenvedélyessége és a közönség éljenzése nem változott az évek során.
Rain főszereplésével forgatták az "R2B: Return To Base" című filmet közvetlenül a besorozása előtt, és ez tette lehetővé, hogy fellépjen ezen a légiparádén. A filmben Rain magasfokú színészi jártasságot mutatott a légi akciókban, ahol az F-15K vadászgépeken repülő Black Eagle csapat egyik pilótáját játszotta.


- Kérdezz-felelek a Sympathy Korea és Rain között - 



Kérdés: Hová tartozik most? Mit csinál mostanában?

Rain: PR-katonaként töltöm a katonaidőmet, és így a Honvédelem Média Ügynökségéhez tartozom. Ez minden.

(De azt mondják, Rain még mindig annyira népszerű, hogy több mint 300 rajongói levelet küldenek neki hetente.)


Kérdés: Ön az R2B: Return To Base főszereplője, amelyet most vetítenek a filmszínházakban.Mik a legfőbb szempontok, melyeket mérlegelni kell ennél a filmnél?

Rain: Ez az első próbálkozása hazánknak, hogy egy légi akciófilmet csináljon. Valóban elég sok minden vár feldolgozásra.


Kérdés: Úgy hallottuk, hogy ez egy 1960-as alkotás remake-je, amelynek Red Muffler volt a címe, és akkoriban rendkívül népszerű volt. Azt is mondják, hogy a film a Top Gun koreai változata. Mit gondol Ön erről a filmről?

Rain: Köszönet a film Top Gunnal való összehasonlításáért, de azt gondolom, hogy ez a mi országunk saját légi akciófilmje. Ez egy koreai légi blockbuster.



Kérdés: Hallottuk, hogy a filmért végigment a gravitációs tesztet tartalmazó gyakorlatozáson. Nem volt nehéz a kiképzés?

Rain: A G-teszt során olyan erő hat, amely kilencszeresére növelte a testem súlyát. Valójában ezt volt túl nehéz kibírni, de a teszt teljesítésének érzése megjutalmazta. 





Kérdés: A film 2,5 csillagos besorolást kapott a 4-ből a közönségtől és a kritikusoktól egyaránt.

Rain: Néhány nappal ezelőtt a szabadságom idején megnéztem a filmet. Röviden szólva, nagyon érdekes film volt. A világon semmi sem tökéletes, én szeretnék négyet adni neki a négyből. 


Kérdés: Ha választania kellene a Black Eagles vagy az Air Wing között, melyiket részesítené előnyben?

Rain: Mindkettőjüket szeretem. A katona az katona, nem számítana, hogy a seregben a Black Eaglesnél vagy az Air Wingnél szolgálok-e.


Kérdés: A pilótaöltözet jól illett a napszemüvegéhez. Sajnálja, hogy nem csatlakozott a légierőhöz?

Rain: Próbáltam csatlakozni hozzájuk, de egyik dolog követte a másikat, és eljött az alkalom, hogy be kellett lépnem a seregbe. De ez soha nem jelentette, hogy utálnám a hadsereget. 


Kérdés: Nagyon sok PR katona van a Honvédelem Média Ügynökségénél. Van valaki, akit modellként állítana maga elé?

Rain: Senki után nem akarom magam modellezni. A magam módján töltöm a szolgálatomat a seregben. Együtt kezdtem Park Hyo Shin őrmesterrel, Kang Chang Mo őrvezetővel stb. 

(Úgy tűnik, hogy Rain utálja, ha összehasonlítják bárkivel. Ő még mindig egy önérzetes személyiség, annak ellenére, hogy katona.) 




Kérdés: Nemrég a Védelmi Minisztérium készített egy katonai zenés videót "Cool Guy" címmel, és ez nagyon népszerű lett az emberek között. Nem bántja Önt, hogy nem kérte fel a minisztérium, hogy szerepeljen a videóban?

Rain: Amikor a videót forgatták, én még nem voltam a Honvédelem Média Ügynökségénél. Kiképzési asszisztensként szolgáltam abban az időben. Azt gondolom, hogy az olyan kiváló katonák, mint Park Hyo Shin őrmester sikeresen elvégezték azt a feladatot. 


Kérdés: Ha egy ellenséges repülő feltűnne Szöul légterében, úgy mint a film egyik jelenetében, mit tenne?

Rain: Ha egy filmes harci jelenetben lennénk, akkor vadászgépre szállnék és megküzdenék azzal az ellenséggel, de azt hiszem, nekem a katonák harci kedvét kellene növelnem PR-katonaként. 


Kérdés: Mit szeretne jól csinálni katonaként?

Rain: Mindent megteszek, amit köteles vagyok megtenni. Személy szerint alig várom, hogy elérjem az őrmesteri rangot, ugyanúgy, mint bármelyik katona a seregben.

Azáltal, hogy közvetlenül tapasztalom, hogy milyen keményen kell a katonáknak dolgozniuk, rájöttem, hogy az elkötelezettségük csodálatra méltó, és nagyon büszke vagyok arra, hogy katona lehetek.







Credit to 공감코리아 (Sympathy Korea) http://news.nate.com/view/20120903n24236
English translation by 화니




Forrás: http://forums.soompi.com/discussion/346/rain-_-비-_-bi-official-thread/p1325

Fordította: Harudo11









Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése